
El ejercicio de la traducción desde sus inicios hace miles de años atrás, era llevada a cabo por traductores de carne y hueso y lo hacian muy rudimentariamente. Hoy en día la profesión se puede hacer con varias facilidades como: computadores, diccionarios y el mismo Internet aunque estos no le quitan su dificultad. Sin embargo, el avance de la tecnología a puesto al servicio de las personas un tipo de traducción que es lejos la más a aberrante: la tradución automática. ¿Qué es esto? ¿Para que es? ¿Para facilitarnos la vida? ¿Para ahorrar tiempo y dinero? Bueno si UD. responde sí le dire que su tiempo y dinero lo ha botado a la basura, pués no hay nada, pero nada más inutil que un traductor automático ¿Cómo puede traducir "algo" que no tiene razonamiento? No podemos pensar que estos programillas han venido a reemplazar la labor del traductor, basta solamente con ver los resultados que arrojan, ¡una hoja llena de incoherencias! La máquina jamás reemplazará ninguna labor que sea ejercida por el hombre. Así pienselo muy bien antes de poner su texto en manos de estos "traductores" automáticos, no pierda su tiempo.